he
battle between my parents and American consumer culture reached
its height during Christmas. Why couldn’t my sister and I be
the proud owners of a dancing, prancing, battery-operated Rudolph?
Why couldn’t a life-sized plastic Santa grace our lawn? And
why did we always have to get a real tree? Why not one of those
pink fakes topped with white acrylic frost? Or a shiny gold
tree with branches stiff as broom bristles? Some of the phonies
even rotated on their stands, a sight to see, miraculously
changing colors every thirty seconds.
Why couldn’t we? Why not? The answer
was simple. The traditions associated with Christmas in Lithuania were so deeply ingrained
that adding to or subtracting from them would have been like
fiddling around with the First Amendment. One big difference
between us and the amerikonai
was that our big celebration occurred on Christmas Eve. It commenced
with Kucios, the meal that in Lithuania
had always begun with the sighting of the first star. No meat
was allowed, and, a much more difficult restriction for the
fathers--no alcohol. The table had to be covered with a white
linen tablecloth. There had to be twelve dishes. For the twelve
apostles, the nuns told us. My sister and I—little accountants—would
monitor the evening’s procession of dishes. We knew that rye
bread counted as a dish, but butter did not. I was not terribly
fond of most of the food—pickled herring, pickled whitefish,
pickled mushrooms—though a few of the dishes I’ve grown so accustomed
to that Kucios isn’t the same without
them: a vinaigrette made of chopped beets, peas, navy beans
and celery, smothered in mayonnaise; borscht with mushrooms
and potatoes. The meal always ended with kisielius,
a thick gelatinous cranberry pudding more sour than sweet, followed
by slizikai, hard little cubes
of bread, soaked in poppy-seed milk.
After the Kucios
meal, the opening of presents, or, rather,
present, for most parents in our neighborhood
couldn’t afford more than one gift per child (and would have
limited the number even if they’d had the money.) The
gift was usually a fairly substantial one—a doll, an appropriate
educational game, a chemistry set, a microscope. A sweater or
a pair of pajamas might be under the tree as well, though my
sister and I didn’t count these as
actual presents. And one might expect a book or two from grandparents.
Once in awhile, however, extremely intelligent friends of our
parents brought “a little something” that excited us beyond
all measure: a Slinky, some Silly Putty, an Etch-a-Sketch.
For the most part, we were satisfied with our new
possessions. Occasionally, though, grave errors in judgment
were committed by the elders. When I was in fourth grade, I
asked for a game called Operation. The object of the game was
to remove various organs with a pair of tweezers from a rotund,
pasty-looking cardboard “patient” whose bulbous red nose lit
up if the “doctor” accidentally touched a surrounding body part.
My mother objected strenuously to Operation, which she had seen
advertised on television. She hated the very sight of the cardboard
man, his pale skin, his bulging, sickly eyes, his
fleshy belly flopping over his corpulent thighs. Instead of
Operation I received a board game called Kelione i Lietuva,
or Journey to Lithuania.
The game consisted of a large dark-green map of Lithuania
with a series of penciled-in roads connecting one city of Lithuania to another. Game
pieces were not clever little dogs or old-fashioned automobiles,
but plastic pyramids. Kelione i
Lietuva didn’t even come in a box;
it was simply there, ready to be placed on the kitchen table
at a moment’s notice, a further indication of its questionable
status as a real toy.
Another disappointment occurred the Christmas I was
in sixth grade. It was 1969, and Franco Zefirelli’s
Romeo and Juliet had been released the previous year.
Photographs of the two young stars, Leonard Whiting and Olivia
Hussey, appeared in every issue of Teen and Tiger
Beat. “A Time for Us,” the theme from the movie, played
on every radio station in the country. An album was even released,
containing brief excerpts of dialogue and some of the famous
monologues intertwined with the songs and music. The cover was
a little risqué–Juliet gazing into the eyes of her bare-chested
Romeo, her nakedness cleverly concealed by her long dark hair—but
how could my parents object to Shakespeare? That Christmas Eve
I held the magical, record-shaped package for a minute in my
trembling hands, then slowly removed the dancing snowmen wrapping paper to find—Johnny
Mathis Sings the Love Theme from Romeo and Juliet. Other
great “hits” on the album included “Windmills of Your Mind”
and “Theme from Love Story.” I don’t know if my parents ever
understood both the safety of their choice and the danger—Mathis’
ambivalent sexuality and his soothing, semi-tenor bereft of
overt sexual longing contrasted sharply with the songs themselves,
so clearly “adult,” suggesting a world of smoky lounges where
dispirited men and women attempted to assuage their loneliness
and revive their fading youth with dry martinis and meaningless
if pleasurable flirtations.
Just when my sister and I thought we were doomed to
live lives of abject uncoolness, to
be subjected to endless variations of Kelione
i Lietuva,
my parents would turn our little world around and get us what
we had hinted at with no real hope of attainment: a Mr. Potato
Head, an Easy-Bake Oven, a Twister.
Twister—the game where you “use
your bodies as playing pieces”—burst onto the Sixties scene
promising innocent fun and suggesting lascivious mischief. Television advertisements for Twister depicted a group of well-scrubbed,
smiling teenagers sprawled across a big vinyl mat covered with
six large circles of color. Players took turns twirling a spinner
that indicated which body part was to touch which large dot.
The stated objective of Twister was to remain the last person
standing.
The commercial’s catchy refrain still echoes in my
mind:
Right foot blue! (Clap clap
clap.)
Left hand red! (Clap clap
clap.)
For weeks before Christmas I went around the house
chanting “Right foot blue! Left hand red!”
“Watt that you singing?” my father asked.
“It’s Twister! It’s what I want for Christmas!”
“She wants the Twister,” I overheard my father say
to my mother one evening.
The burst of sunshine that briefly appeared on the
horizon of my childhood dreams—the possibility of Twister—was
clouded over by the likelihood that my parents would be unable
to negotiate the complicated transaction involved in purchasing
the game. I wanted to tell my parents “It’s just Twister. It’s
not the Twister.” I imagined my father going to the toy
store and asking for “the Twister,” the surly clerk responding
that they carried no such item.
1967. Christmas Eve.
We are sitting in the living room, around the tasteful
Douglas pine. The presents have been opened.
The Vienna Choir Boys are parum-pa-pum-pumming
with restraint, the slowest version of The Little Drummer
Boy on record. My mother is cracking hazelnuts with a sterling
silver nutcracker. A visitor, a stranger, a silent man with
a deeply tanned face and well-worn pants and a nose as shiny
and red as Rudolph’s sits next to my father on the brown corduroy
sofa. The fact that he speaks not one word of English,
that his few words of Lithuanian sound clipped and unnatural,
makes me think he does not belong here. The way he downs the shots
of vodka my father generously offers although no one else is
drinking—this, too, is unsettling.
The man is a sailor. He doesn’t look like any sailor
I am familiar with, not Popeye the Sailor Man, nor
the goofy Gilligan from Gilligan’s Island.
“Vladas has come to America seeking freedom
and a better life,” my father says.
Why did he have to come seeking freedom and a better
life at our house? I want to ask. My secret fear is he
will move in with us and I will once again have to share a room
with my sister. At best, he has ruined this special evening,
sitting there like a kelmas—a
bump on a log—oblivious to the shiny red and green and silver
ornaments on the tree, the tinsel I had to beg my mother to
buy.
“Show him your new game,” my father says.
“They don’t have Twister in Lithuania,” I explain sullenly.
“Yeah, they don’t even have Christmas,” my sister
adds.
“Show him the Twister,” my father says firmly.
Not bothering to use the spinner, I angrily announce,
“Right foot blue.”
As her arms flail about, my sister plants a large
stockinged foot onto a blue circle.
It will be years before I understand the circumstances
that brought Vladas from Lithuania to the dilapidated
wharfs of the Chicago Port Authority to our house on 1520 S. 50th Court. The realization
will coincide with my own journey across the Atlantic
to the country my parents fled in the aftermath of the Second
World War. Relatives—my relatives, relatives of friends, friends
of relatives—will write and request the same Western goods:
jeans (they have to be Levis), aspirin (it has to be Bayer), coffee (Folger’s
is best.) My cousin’s apartment building in Vilnius
will have graffiti on the walls and broken concrete steps. The
phones will be wire-tapped.
It will be years before I wonder what the sailor man
was thinking as my sister and I twisted amidst the gilded wrapping
paper, the Choir Boys beseeching us to fall on our knees. Was
he picturing Klaipeda, that most international of Lithuanian
cities, its streets paved with red brick, its bone-chilling
winters, its week of summer—but what
a week, with the Baltic warm enough for swimming? Was he contemplating
the world he had left behind or the one he was entering, a world
of overly heated apartments, a world with a language as tough
as Lithuanian meat, a country where children asked and parents
gave and gave?
Right foot blue.